動詞
【フランス語】前置詞de + 定冠詞の組み合わせ
フランス語の前置詞 de と男性、女性、複数の定冠詞が結合する場合は次のように変化します。カッコ内は、結合する前の前置詞と定冠詞の形を表しています。…
【スペイン語】私は規律正しい人です
スペイン語で「規律正しい、規律のある」は、disciplinado/-a (ディススィプリナド/ダ)、名詞になると女性形で disciplina (ディススィプリナ)となります。「私は規律正しい人です」は、 Soy una persona disciplinada. (ソイ・ウナ・ペルソナ・ディスス…
【スペイン語】電話の応答「私ですが、ご用件は」
スペイン語で「○○さんはいらっしゃいますか?」のようにと尋ねられて、「私ですが」のように答えるときの例です。 ¿Podría hablar con el Dr. Fernández? (ポドリア・アブラール・コン・エル・ドクトール・フェルナンデス) 「フェルナンデス先生と話したいのですが。」 Pod…
【スペイン語】電話を掛ける Dr.Fernándezに取り次いでいただけますか
スペイン語で電話を掛けて誰かに取り次いでほしいという場合の言い方です。 ¿Me podría pasar con el Dr.Fernández? (メ・ポドリア・パサール・コン・エル・ドクトール・フェルナンデス) 「Dr.Fernándezに取り次いでいただけますか?」 (さらに…)…
【スペイン語】地球外生物が存在するのは本当ですか
スペイン語で「~は本当ですか」と尋ねるときは、verdad を使って次のように訪ねます。 ¿Es verdad que los extraterrestres existen? (エス・ベルダ・ケ・ロス・エクストラテレストレス・エクスィステン) 「地球外生物が存在するのは本当ですか?」 es ver…
【スペイン語】私の給料に関しては、5年前から据え置きです
スペイン語で「~に関して」という場合は、副詞句 en cuanto a (エン・クアント・ア)を使うことができます。 En cuando a mi sueldo, no me suben desde hace 5 años. (エン・クアント・ア・ミ・スエルド・ノ・メ・スベン・デスデ・アセ・スィンコ…
【スペイン語】実はやらなくてはいけないことがたくさんありました
スペイン語の女性名詞 verdad (ベルダ)は、「真実」という意味で、la verdad es que (ラ・ベルダ・エス・ケ)の慣用句の形になると、「実は~である」という意味になります。 La verdad es que tenía muchas cosas que hacer. (ラ・ベルダ・…
【スペイン語】あなたは週末には何をしますか?
スペイン語の動詞 soler (ソレール)は「よく~する」、「たいてい~する」という意味の不規則変化をする動詞です。 ¿Qué sueles hacer los fines de semana? (ケ・スエレス・アセール・ロス・フィネス・デ・セマーナ) 「あなたは週末には何をしますか?」 日本語らし…
【スペイン語】紅茶とコーヒーどちらを飲みますか/何か飲み物はいかがですか?
2つのものを提示して、どちらが欲しいかを尋ねる言い方です。飲み物の場合、 ¿Quiere tomar té o café? (キエレ・トマール・テ・オ・カフェ) 「紅茶とコーヒーどちらを飲みますか?」 té は「紅茶」、café は「コーヒー」で、その間にある o は、2つのうちのどちらにするかを尋…
【スペイン語】あなたの苗字のつづりを言ってもらえますか
よくある苗字ならいざ知らず、聞いたこともつづりを見たこともない苗字や名前を一度に聞き取りするのは難しいものです。そんなときに使えるのがこの表現です。「つづりを書く(言う)」は deletrear (デレトレアール)と言います。 ¿Puede deletrear su apellido? (プエデ・デ…
【スペイン語】すみません、このあたりに銀行はありますか
知らない人に「すみませんが」や「ちょっとよろしいですか」のように呼びかけをするときの言い方です。「すみません、このあたりに銀行はありますか」は、 Oiga, ¿hay un banco por aquí? (オイガ・アイ・ウン・バンコ・ポル・アキ) 「最初の通りを右に曲がると教会が見えます。」 oi…
【スペイン語】最初の通りを右に曲がると教会が見えます
スペイン語では分詞を使って主語を特定しない言い方もできます。「最初の通りを右に曲がると教会が見えます。」という文の主節は「教会が見えます」。これだけで文の意味がはっきり伝わる文のことを主節というわけですが、その主節にはならない、従属節という部分が「最初の通りを右に曲がると」の部分で、これだけでは完結…
【スペイン語】待合室は禁煙です
スペイン語で不定詞を使って主語を特定しない言い方です。次のような掲示はどこの国でもありそうです。 Prohibido fumar en la sala de espera. (プロイビード・フマール・エン・ラ・サラ・デ・エスペラ) 「待合室は禁煙です。」 No se permite comer an…
【スペイン語】今日みたいに雨降りの日は何をしたらいいか分からない
動詞の2人称単数形を使って主語を特定しない文を作ることもできます。 No sabes qué hacer un día como hoy que llueve mucho. (ノ・サベス・ケ・アセール・ウン・ディア・コモ・オイ・ケ・ジュエベ・ムチョ) この文を se を使って書き換えると次のようにな…