【スペイン語】私の給料に関しては、5年前から据え置きです
2014/09/07
スペイン語で「~に関して」という場合は、副詞句 en cuanto a (エン・クアント・ア)を使うことができます。
En cuando a mi sueldo, no me suben desde hace 5 años.
(エン・クアント・ア・ミ・スエルド・ノ・メ・スベン・デスデ・アセ・スィンコ・アニョス)
「私の給料に関しては、5年前から据え置きです。」
| 動詞subirの現在活用 | |
|---|---|
| 主語 | 現在活用 |
| yo | subo |
| tú | subes |
| él/ella | sube |
| nosotros | subimos |
| vosotros | subís |
| ellos/ellas | suben |
給料は sueldo 、動詞 subir は「(数量が)上がる」という意味で、ここでは3人称複数形の形になっており主語は「私」の雇い主である会社です。mi sueldo 「私の給料」に関することなので、このテーマ(問題)は「私」に大いに関係があるわけで、ただの no suben ではなく、no me suben と表現しています。desde hace は「~以来、~前から」という意味です。