「~よりも・・・を好む」という表現は、動詞 gustar を使っても表すことができます。 Me gusta más la mandarina que la naranja. (メ・グスタ・マス・ラ・マンダリーナ・ケ・ラ・ナランハ) 「オレンジよりみかんが好きです。」 más ~ que で比較の表現…
動詞 quedarse en は「~にいる、とどまる」という意味があり、「留守番をする」という表現をすることができます。「それとも~?」と言うときは、動詞 preferir を使って言ってみましょう。 ¿Te quedas en casa o prefieres venir conmigo? (テ・…
動詞 apetecer は「~に欲しがらせる、~したくさせる」という意味で、動詞 gustarと同じ使い方をします。 ¿Te apetece un café? (テ・アペテセ・ウン・カフェ) 「コーヒーいかが?」 Me apetece tomar un vaso de leche. (メ・アペテセ・…
バスク語で自己紹介をするためのもう1つの言い方です。 「わたしの」は nire (ニレ) 、「名前」は izena (イセナ)、nire izena で「わたしの名前」という意味です。 Nire izena Iñaki da. (ニレ・イセナ・イニャキ・ダ) 「わたしの名前はイニャキです。」 文終わ…