フランス語で「毎~、~ごと」の表現
フランス語chaqueを使った表現
毎日街中におかれていたり、 地下鉄の出入り口付近で配っていた Metro (メトロ)という無料新聞をよく読んでいましたが、 今年の1月30日以降経済危機、 広告の減少のために 発行されなくなったそうです。 これを RFI でニュースとして取り上げていました。
“・・・・・deux million d’espagnol qu’il (……) シャクジュー ・・・・・”。 「シャクジュー」、フランス語でこう書きます。 chaque jour
毎年、毎朝、などの表現
chaque année 「毎年」
chaque matin 「毎朝」
chaque soir 「毎晩」
deux de chaque 「(それぞれを)2つずつ」
90 proverbes ou dictons avec le mot CHAQUE
L’expression de la fréquence avec ‘Chaque’ / ‘tous les’ ou ‘toutes les’
….
“Ici, les passionnés de boules ont rendez-vous tous les après-midi.”De fait, on pourrait dire également, en conservant le même sens,
“Ici, les passionnés de boules ont rendez-vous chaque après-midi”.
‘Chaque jour’ et ‘tous les jours’, c’est exactement la même chose.
‘Chaque semaine’ et ‘toutes les semaines’, c’est aussi exactement la même chose. On a le choix.
Alors, me direz-vous, où est le problème si on a le choix? Eh bien le problème, c’est que ‘chaque’ et ‘tous les’ ou ‘toutes les’ ne sont pas toujours interchangeables comme dans notre exemple. Il est donc utile d’examiner précisément la question.
La première remarque à faire, c’est que ‘chaque’ ne peut être placé que devant un nom au singulier, alors que ‘tous les’ ou ‘toutes les’ ne peuvent se trouver que devant un nom au pluriel.
Et là où je n’ai pas le choix, c’est lorsque je veux exprimer la fréquence en mentionnant un nombre pluriel, c’est-à-dire, en fait, à partir de ‘deux’ (‘un’ étant singulier évidemment).
Je m’explique:
Si je veux exprimer la fréquence à un rythme de deux jours, ou de quatre semaines par exemple, alors je ne puis plus utiliser ‘chaque’.
Ainsi vais-je dire:
-Je joue aux boules tous les deux jours.
-Il y a un métro toutes les dix minutes.
-Le malade a un contrôle médical toutes les quatre semaines, et une transfusion sanguine tous les six mois.
Vous devez savoir aussi que pour exprimer la fréquence il existe une autre tournure qui utilise ‘sur’:
-Je joue aux boules un jour sur deux.
….