スペイン語で絵本 「El almuerzo」

ベルギー生まれの作家、ミシェル・ヴァン・ゼブラン

1970年、ベルギー北西の町ゲントで生まれた作家、ゼブランの児童書です。対象年齢5-6歳。Almuerzo は昼食とされていますが、朝食は desayuno、昼食は comida とも言います。スペインならば、朝食を家で取らずに学校や職場で10時から11時の間に取る食事があり、それを almuerzo と呼びます。

やんちゃな小さいうさぎ

小さいうさぎが大きなうさぎに「もう少しで昼食だからここで待っていなさい」と言われたにもかかわらず出かけてしまって・・・そのあとどうなるか。という話です。

絵本を読むヒント

Pronto すぐ、すぐに

No te muevas 動かないように(命令)

動詞 moverse の2人称活用は te muevesで、これが命令形になると muévete「動きなさい」。 否定の命令形「動かないで」というときは No te muevas となります。

espera… … a que ~ ~することを期待する(que以下は接続法が来る)

el conejo grande se marche 大きなうさぎが出かけるのを (接続法なので se marche となる)

apenas ほとんど~ない

ha caminado unos pasos 何歩か歩いた

つまり、apenas ha caminado unos pasos 「ほとんど何歩も歩かなかった」

Y no insistas しつこくしないの

insistir は「固執する、くどくどする etc」否定の命令形なので、2人称の活用 insistes がinsistas に変わる。

No te preocupes 心配しないで

Verás… 見てて・・・

Como el pequeño lobo no puede esperar 小さいオオカミは待てないので

文頭のcomo は「~ので」

a escondidas こっそりと

… y entonces ¡ patapám! そして、バーン!

patapám は擬声語、物が床に落ちるときの音

Siempre es igual. いつも同じ(ことが起こる)

espabilados 賢い inteligente、despierto の類義語

efectivamente 実際、それはそうと

se escapa 逃げちゃう

Yo me ocupo. わたしに任せて

salen pitando (小さいウサギとカエルは)飛び出す

salir pitando、irse pitando で、「とても素早く出る、行く」

De vuelta a ・・・ ・・・への帰り

traigo 動詞traer 持ってくる

Ni hablar とんでもない

no te vayas 行かないで

con deleite 喜んで

El almuerzo (Internet Archive)





学問・科学ランキング