スペイン語の辞書 My first English-Spanish picture dictionary

ざっと中身を見たら、中南米のスペイン語をベースに作られています。ミスプリントと思われる表記がいくつかあります。スペインのスペイン語とは異なる言い方が結構載っています。79ページを使って単語が紹介されていて、名詞は単複の違い、性別の違いも分かるようになっています。各ページに Let’s talk のセクションがあってシンプルな例文が提示されています。

スペインのスペイン語にしたらこうなる

男性の下着は calzoncillo

トイレは váter

食洗器は lavavajillas

セーターは jersey

ミトンは manoplas

コンロは fogón

モップは fregona

レンチは llave inglesa

宿題は deberes

キーボードは tecladotecladaと言うのか、ミスプリントなのかは不明。

ラップトップは portátil と言えば通じます。

かくれんぼをするは jugar al escondite

砂場は arenero

ゴールを決めるは marcar un gol

わたあめは nube de algodón。マシュマロもnubeと言ったりします。

空中ブランコのアーティストは trapecista

びっくりした単語

足首は tobillotobíoはミスプリントでは?

シーソーは balancín

Internet Archive





学問・科学ランキング