【スペイン語】自分が望んでチームを去ったのだ

 スペイン語で「なぜ?」と聞かれて、答えるときは porque を使います。質問をするときの ¿Por qué? とまったく同じ音ですが、アクセントがありません。 「なぜですか?」と聞かれて「そうしたかったから。」 Porque lo quise. は、子供が答えるようななんの選択肢もない純粋な答え方ですが、レアル・マドリードの監督を務めたジョゼ・モウリーニョはチームを去った理由をこう答えました。

Me fui del Madrid porque quise.
(メ・フイ・デル・マドリッ・ポルケ・キセ)
「自分が望んでチームを去ったのだ。」

言葉通りに訳せば「自分が望んだのでレアル・マドリードから去った。」です。

quise は動詞 querer の1人称単数(わたし)の過去形で活用は次のようになります。

スペイン語動詞quererの点過去形
主語 活用 読み方
yo quise キセ
quisiste キスィステ
él/ella/Ud. quiso キソ
nosotros quisimos キスィモス
vosotros quisisteis キスィステイス
ellos/ellas/Uds. quisieron キスィエロン