【スペイン語】自分が望んでチームを去ったのだ
2014/05/02
スペイン語で「なぜ?」と聞かれて、答えるときは porque を使います。質問をするときの ¿Por qué? とまったく同じ音ですが、アクセントがありません。 「なぜですか?」と聞かれて「そうしたかったから。」 Porque lo quise. は、子供が答えるようななんの選択肢もない純粋な答え方ですが、レアル・マドリードの監督を務めたジョゼ・モウリーニョはチームを去った理由をこう答えました。
Me fui del Madrid porque quise.
(メ・フイ・デル・マドリッ・ポルケ・キセ)
「自分が望んでチームを去ったのだ。」
言葉通りに訳せば「自分が望んだのでレアル・マドリードから去った。」です。
quise は動詞 querer の1人称単数(わたし)の過去形で活用は次のようになります。
スペイン語動詞quererの点過去形 | ||
主語 | 活用 | 読み方 |
yo | quise | キセ |
tú | quisiste | キスィステ |
él/ella/Ud. | quiso | キソ |
nosotros | quisimos | キスィモス |
vosotros | quisisteis | キスィステイス |
ellos/ellas/Uds. | quisieron | キスィエロン |